TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 39:13

Konteks

39:13 Turn your angry gaze away from me, so I can be happy

before I pass away. 1 

Mazmur 45:9

Konteks

45:9 Princesses 2  are among your honored guests, 3 

your bride 4  stands at your right hand, wearing jewelry made with gold from Ophir. 5 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[39:13]  1 tn Heb “Gaze away from me and I will smile before I go and am not.” The precise identification of the initial verb form (הָשַׁע, hasha’) is uncertain. It could be from the root שָׁעָע (shaa’, “smear”), but “your eyes” would be the expected object in this case (see Isa 6:10). The verb may be an otherwise unattested Hiphil form of שָׁעָה (shaah, “to gaze”) meaning “cause your gaze to be.” Some prefer to emend the form to the Qal שְׁעֵה (shÿeh, “gaze”; see Job 14:6). If one does read a form of the verb “to gaze,” the angry divine “gaze” of discipline would seem to be in view (see vv. 10-11). For a similar expression of this sentiment see Job 10:20-21.

[45:9]  2 tn Heb “daughters of kings.”

[45:9]  3 tn Heb “valuable ones.” The form is feminine plural.

[45:9]  4 tn This rare Hebrew noun apparently refers to the king’s bride, who will soon be queen (see Neh 2:6). The Aramaic cognate is used of royal wives in Dan 5:2-3, 23.

[45:9]  5 tn Heb “a consort stands at your right hand, gold of Ophir.”

[45:9]  sn Gold from Ophir is also mentioned in Isa 13:12 and Job 28:16. The precise location of Ophir is uncertain; Arabia, India, East Africa, and South Africa have all been suggested as options.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA